اِنَّ الَّذ۪ينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِه۪ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ
Hiç şüphesiz ki Rabbinin katında olanlar, O'na kulluk etmekten asla kibirlenmezler (büyüklenmezler). O'nu tesbih ederler ve O'na secde ederler.
inne ellezîne | : muhakkak ki onlar, o kimseler |
inde rabbi-ke | : senin Rabbinin katında, yanında, huzurunda |
lâ yestekbirûne | : kibirlenmezler |
an ibadeti-hi | : ona kul olmaktan (ona ibadet etmekten) |
ve yusebbihûne-hu | : ve onu tesbih ederler |
ve lehu | : ve ona |
yescudûne | : secde ederler |